ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение | ГЛАВА I. КОМИЧЕСКОЕ И ЯЗЫК | ГЛАВА II. ЛЕКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА КОМИЧЕСКОГО | ГЛАВА III. ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА КОМИЧЕСКОГО | ГЛАВА IV. РЕЧЕВЫЕ ПРИЕМЫ КОМИЧЕСКОГО | Заключение | Библиография

В книге на материале произведений писателей-сатириков 20-30-х годов ХХ века – Дж.Мамедкулузаде, А.Ахвердиева, Т.Шах--бази, Б.Талыблы, Гантемира, Мир Джалала, С.Рахмана и др., впервые раскрываются речевые средства и паралингвистические механизмы комического, манеры эзоповского повествования, иносказания, деформации, неожиданности, недоразумения, несоответствия и другие языковые приемы разоблачения негативных явлений, уродств и безобразий.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

1. Комическое охватывает сатиру и юмор, являющиеся равно-правными формами комического.
В филологической и эстетической литературе сплошь и рядом смешиваются и отождествляются приемы и средства комического.
Средства комического, наряду с языковыми средствами, охваты-вают и другие средства, вызывающие смех. Языковые средства ко-мического составляют фонетические, лексические, фразеологичес-кие и грамматические (морфологические и синтаксические) средства.
Приемы комического порождаются различными средствами и формируются прежде всего языковыми средствами. Основные приемы комического: эзоповский язык, иносказание, деформация, неожиданность, несоответствие, недоразумение и прием разо-блачения посредством анахронизмов.
Можно дать следующую обобщенную схему создания комиче-ского в искусстве, в том числе в художественной литературе: объ-ективный смех (смешное) – средства комического (языковые сред-ст-ва – фонетические, лексические, фразеологические, граммати-чес--кие средства и неязыковые средства) – приемы комического (эзо-повский язык, иносказание, деформация, неожиданность, несо-от--ветствие, недоразумение, приемы разоблачения анахронизмами) – формы комического (юмор, сатира) – результат – смех (комизм).
2. Комическое искусство способно выявлять комический потенциал не только общеупотребительных, эмоциональных слов, но и тер----минов, терминологи-ческих слов и сочетаний. Это относится и к творчеству Б.Талыблы, Симурга, Кантемира, Мир Джалала, С.Рах-ма--на. Об-щая позиция писателя в литературе, его излюбленные фигу-ры, при-выч-ные приемы оказывают серьезное влияние на формиро-вание его художественного языка и индивидуального стиля. Напри-мер, Кан--темир нередко строит свои рассказы на комическом тол-ковании отдельных слов (данный прием играл большую роль в фельетонах Дж.Ма-мед-ку-лузаде); у С.Рахмана комизм слов чаще все-го опирается на коми-чес-кие каламбуры; в прозе Мир Джалала преобладает создание комизма за счет отвлеченности, многозначности, метафоризации слов.
Важным условием приобре-тения лексическими единицами ко-мической окраски является комическая среда, неожиданная связь слова в тексте с другими словами и выражениями.
В прозе 20–30-х годов возможности слов в создании комиче-ского эффекта, не считая иронической интонации, заключаются в следующем:
а) историческое формирование значения определенной части лексических единиц в комическом качестве;
б) неожиданная многозначность, омонимия и синонимия лекси-ческих единиц;
в) изменение стилистических условий употребления слов, при-надлежащих различным сферам.
В прозе 20–30-х годов на фоне общего текста отчетливо броса-ет-ся в глаза особая комическая нагрузка отдельных слов. Это соз-да-ется за счет метафоризации слов, полисемии, антонимии, а так-же за счет изменения обычных стилистических условий употребле-ния слова, когда слово употребляется в чуждой стилистической среде. Большое значение имеет также нарушение естественных семантических связей отдельных слов и создание неожиданных и необычных связей.
Лексические единицы обладают широкими возможностями соз-дания комического эффекта. Все слова и выражения, функциони-рующие в языке, сопровождаясь иронической интонацией, могут приобретать комический смысл, – и это обстоятельство удваивает комический потенциал слов и выражений. С другой стороны, зна-чительная часть лексических (и фразеологических) единиц истори-чески формируется в комическом качестве. Слова и выражения, лишенные сами по себе комического оттенка, приобретают коми-ческое качество при сочетании их в тексте с другими словами и выражениями. Эта особенность имеет отношение не только к обыч-ным лексическим единицам, общеупотребительным словам, но и к словам, выражающим одобрение, похвалу, проклятие, а так-же к вульгаризмам. Бранные слова, проклятия, а также слова, выра-жающие одобрение, составляют особый пласт словарного состава языка, они отличаются национальной спецификой и представляют собой наиболее древние средства выразительности языка. По мне-нию исследователей, одобрения, проклятия и бранные выражения являются древними и самостоятельными сатирическими «произве-дениями», составляя жанр относительно малый по сравнению с по-словицами и поговорками.
В языке прозы особая роль в создании комического эффекта принадлежит лексическим аллегориям. Как и одобрения и прокля-тия, лексические аллегории имеют древнеюю историю и по проис-хож-дению связаны со сравнениями.
Комическая природа метафор, метонимий, эпитетов, оксюморо-нов и сравнений, та легкость, с которой они превращаются в сред-ства комического, открывает широкие возможности перед мас-терами сатиры. Отношение к видам тропов, интенсивность их ис-пользования связаны с индивидуальным стилем писателя. Напри-мер, в творчестве Кантемира и Мир Джалала преобладают комиче-ские сравнения, в то время как у других писателей они не отлича-ются интенсивностью употребления. Использование видов тропов в комическом качестве связано с именами Г.Закира и М.Ф.Ахундова. Этап «Моллы Насреддина» характеризуется упот-реблением различных видов метафоры в качестве средств сатиры. Творческое развитие эта традиция получила в произведениях Кан-темира, Мир Джалала и С.Рахмана.
В сатирических произведениях особое значение приобретают «говорящие» имена. Мастера сатиры уделяют подбору имен боль-шое внимание, так как они несут в себе информацию об образе и призваны охарактеризовать его, создать о нем определенное впе-чатление еще до знакомства с ним читателя. В произведениях на-ших сатириков есть немало удачных образцов подобных имен, они стремились максимально использовать возможности собственных имен в создании комического. В языке сатирических и юмористи-ческих произведений имя собственное непременно предполагает перекличку с характером образа.
Имена-прозвища, берущие свое начало в творчестве Н.Ве-зи-ро-ва, Мирзы Джалиля и А.Ахвердиева, в сатирической прозе 20–30-х го-дов используются в качестве одного из основных средств комического.
3. Фразеологические единицы служат для выражения комичес-ко-го в тех же трех случаях: а) сопровождаясь иронической интона-цией; б) исторически сформировавшись в языке в комическом ка-честве; в) при удачном сочетании с другими словами и выраже-ниями.
Кроме обычных средств, которыми располагают и все другие писатели, мастера сатиры обладают и таким мощным оружием, как переосмысление фразы, способность придавать ее значению ко-мический оттенок. В литературе 20–30-х годов комические едини-цы употребляются как в языке авторского повествования, так и в речи персонажей. Довольно часто фразеологические единицы, встречающиеся в авторском повествовании, подбираются в соот-ветствии с мышлением героя и выступают как его продукт. Сатири-ческие и юмористические выражения являются важнейшими сред-ствами типизации речи героя. Определенную роль в этой облас-ти играют просторечные вульгарные и арготические выражения.
Значительна роль в создании комизма индивидуально-автор-ских фразеологических единиц. Усилению комического фона слу-жат также фразеологические контаминации. В количественном от-но-шении в сатирических и юмористических произведениях преоб-ладают глагольные фразеологизмы. Созданию комического эффек-та в языке прозы служат также междометные фразеологические еди-ницы, одобрения, проклятия и бранные выражения.
Пословицы, поговорки, крылатые слова и афоризмы более огра-ничены в употреблении, нежели другие средства комического, хотя они и играют большую роль в усилении комического воздействия.
В умении придавать комическую окраску устойчивым вырази-тель-ным средствам общенародного языка, пословицам и поговоркам нет равных Мирзе Джалилю в нашей литературе. Тем не менее не-малы заслуги прозаиков 20–30-х гг. в раскрытии комического по-тенциала пословиц и поговорок, афоризмов и крылатых выражений.
Не все пословицы и поговорки обладают комической нагруз-кой. Часть пословиц и поговорок приобретает комический оттенок в зависимости от текста и интонации (сюда входит и ироническая интонация), другая часть обладает комическим оттенком по проис-хождению. Серьезное влияние на приобретение пословицами ко-мической окраски оказывает замена одного из компонентов эвфе-мистическим или вульгарным словом, а также выпадение одного из компонентов.
Значительную роль в искусстве комического играют остроты, отличающиеся экспрессивностью и вызывающие смех.
4. Иронический, двусмысленный язык по происхождению свя-зан с эзоповским стилем, которому Мамедкулузаде отводит широ-кое место в своем дореволюционном творчестве. Предшественни-ком молланасреддинцев в использовании эзоповского языка явля-ется М.Ф.Ахундов. В своих дореволюционных произведениях пи-сатель прибегает к эзоповскому языку в целях замаскирования сво-их общественно-политических суждений, так как перед ним пос-тоянно стояла задача обходить цензурные рогатки. После револю-ции эзоповский язык утрачивает свое прежнее значение, «Мол-ла Насреддин» продолжает свою непримиримую борьбу с об-щественными пороками и мусульманским фанатизмом ирониче-ским, двусмысленным и насмешливым языком.
Основным комическим приемом школы «Моллы Насреддина» был прием негативного выражения мысли – иносказание. Комизм «Моллы Насреддина» отличается от творчества мастеров сатиры советского периода ярко выраженной ироничностью. Мамедкулу-заде развивает и совершенствует приемы, использованные им еще до революции, используя прием критики путем похвалы, устраше-ния, выдает себя за сторонника отрицательного типа, иронизирует, сожалея, упрекая, описывает явные небылицы, говорит заведомо ложные вещи и т.д. Иногда в своих произведениях он сочетает иносказание с прямым выражением мысли. Как оригинальный при-ем обращает на себя внимание шутливо-ироническое толкование слов в публицистике писателя. Решающую роль в формировании общего сатирического отношения играют приобретающие ос-трый сатирический оттенок выражения, пословицы, различные син-таксические конструкции, приводимые в скобках, заглавия, за-в-я-зки и концовки, повторы, «доводы», «доказательства» и сравне-ния. В целом комизм в творчестве писателя опирается на макси-маль-ное использование комического потенциала слов, выражений, пословиц и афоризмов.
Дж.Мамедкулузаде использовал также приемы деформации фак-тов, явлений и характеров, неожиданность, недоразумение, не-соответствие, приемы разоблачения посредством анахронизмов. Но все эти приемы получают дополнительную сатирическую окраску, как бы пропитываясь иронией.
Ирония свойственна и прозе Кантемира, Мир Джалала и С.Рах-мана. Однако у них она выглядит несколько бледной в сравнении с иронией Мамедкулузаде. Произведения, окрашенные последова-тельной острой иронией, не характерны для последующего перио-да. Напротив, в этот период активно используются формы дефор-мации – преувеличение, карикатура, пародия. Комизм чаще всего опирается на неожиданность, несоответствие, недоразумение и приемы разоблачения при помощи анахронизмов. Проза Кантемира близка к прозе Мирзы Джалиля, проза Мир Джалала и С.Рах-мана в плане продолжения традиций близка к творчеству А.Ахвердиева. Вместе с тем новая проза отличается своим оптимистическим ха-рактером.
Чувство комического, присущее отдельным писателям, умение в художественной форме отображать действительность, мастерство в использовании средств и приемов комического не только обусло-вили их индивидуальные творческие стили, но и позволили опре-делить общее направление прозы 20-30-х годов, ее качество.
Комическая неожиданность в языке прозы проявляется в про-тиворечиях, присущих характерам, привычкам, способностям, мыш-лению и т.д., в неожиданном сталкивании этих противоречий, в различных ситуациях и деталях, в несоответствии мнения наблю-дателя происходящему событию, в неожиданной связи противоре-чащих явлений, действий и предметов, в сопоставлении различных человеческих типов, в недоразумениях... Основной мишенью сати-рического и юмористического смеха являются уродство и глупость. В отличие от ироничных заголовков, завязок и концовок в прозе «Моллы Насреддина», заголовки, завязки и концовки прозы 20–30-х годов чаще всего выделяются своей неожиданностью. Тех-ника неожиданности лежит также в основе миниатюр, анекдотов и но-велл. Неожиданная смена явлений, событий, эпизодов и деталей, ситуативная неожиданность общеупотребительных слов, тер-минов, терминологических слов и сочетаний, выражений, афоризмов, пословиц и поговорок, заголовков, завязок и концовок, неожиданность собственных имен и прозвищ, вводных слов и обращений, порядка слов и интонации повествования свидетельствуют о широких возможностях данного приема, а также о том, что он занимает важное место в художественной литературе и в целом в искусстве. Прием комической неожиданности довольно часто сочетается с другими приемами комического, особенно деформацией, иносказанием и манерой недоразумения.
Важное место в языке прозы занимает комизм несоответствия возможностей мечте, слова – делу, формы – содержанию, способ-нос-тей – избранной профессии, реальной ситуации – скрытым же-ланиям, индивидуального мировоззрения – конкретным условиям, вы-сокого мнения героя о себе – его способностям и т.д. Прием не-соответствия является из важнейших приемов изображения обще-ственных и индивидуальных противоречий. Подобная связь про-тивоположных и противоречащих явлений отражает большую роль техники несоответствия в сатирической прозе.
Критика анахронических явлений в характере образов, их ми-ровоззрении, мышлении и отношении к различным событиям воз-водит прием разоблачения посредством анахронизмов в ряд важ-нейших приемов комического. Наши писатели обладают большим опытом использования приема недоразумения, опирающегося на многозначность и омонимию, метафоризацию слов.
Мастера сатиры и юмора в процессе художественного творче-ства используют множество приемов. Сатирическое или юмористи-ческое произведение оформляется путем синтеза различных прие-мов. Для наиболее удачного выражения мысли, идеи подбираются подходящие формы, приемы и средства.
1977–1987

© Кязимов Г. Теория комического (проблемы языковых средств и приемов). Баку, «Тахсил», 2004.